Duck
For Cover
We never had
duck at home: it was just too expensive and very hard to get—in fact, before we
had frozen poultry and supermarkets, unobtainable to ordinary New Zealanders,
unless you kept your own ducks or had someone in the family who went shooting.
Le canard pékinois enchaîné
In Paris in
the 1970s I had Peking Duck with Claude; that must have been the first time I
had duck. It was the only Chinese dish he liked: he took me to the nearest Chinese
restaurant, in a side street just off our street in the 10ième, nearer to the grands boulevards, several times, once
with his friend Michel but other times just us. He’d always order just the
Peking Duck and never let me pay. The flip side of the coin being that that was
the only dish he’d order! It was nice but not extraordinary. Poor Claude had
the most tremendous crush on the rather pretty young Chinese waiter, but as far
as I could see the young man, though he was very polite, (a) wasn’t interested
and (b) thought he was mad to just order the duck, bare!
Duck for Cover!
Domestic
ducks are very fatty. Wild ducks are said not to be, or this is the received
wisdom: I’ve never had wild duck. The first part of the adage, however, is most
certainly true. I’ve only managed to afford duck a couple of times. The first
dish I did, roast duck, was very nearly a disaster. It generated so much fat
that it overflowed the baking dish and made a horrible mess in the bottom of
the oven, a flood well over a centimetre deep. I was very lucky it didn’t set the oven alight. The experience was so
traumatic that I can’t recall what the duck tasted like.
No wonder today’s moronic telly chefs muck
around for ages (or their unseen slaves in the background do), skinning their
duck breasts and either roasting or pan-grilling the skin separately and tra-la-la…
Oven-roasting a whole domestic duck is a very risky business!
By the way, notice how they always do the
duck breasts very rare? This is because they’re incapable of cooking them through
and not making them either tough or, since they lack the fat, very dry. Yeah.
You can keep your half-raw poultry, thanks, self-appointed culinary experts.
Duck-a-licious
By contrast, the
second dish I tried making was delightful. It was a cold dish, “en daube”, set in jelly. It’s fiddly to
make but at the time I was a lot younger and keener, and followed the
directions slavishly—though I seem to recall I didn’t manage to source all the
herbs. It’s a classic Elizabeth David recipe:
Canard en daube
You need 1 large duck or 2 small ones. One
which is old and too tough for roasting will do very well for this dish.
Prepare a number of little strips of bacon
and the following mixture of herbs:
A handful
of parsley, 2 shallots, chives, a clove of garlic, a bay-leaf, a sprig of
thyme, a few leaves of basil, salt, pepper, a scrap of grated nutmeg.
Chop all these very finely and roll each strip of bacon in this mixture.
Make incisions all over the duck and lard it with the pieces of bacon. Truss
the duck and put it into a casserole or braising pan into which it just fits,
and pour over it two tumblers of white wine, the same quantity of water and a
liqueur glass of brandy. Cover the pan and cook the duck very slowly indeed for
3-4 hours. The sauce will reduce and, when cold, should turn to jelly.
When the duck is cooked, place it in the serving dish; leave the sauce
to get cold, so that you can take off the fat, warm it [i.e. the sauce] again
slightly and then pour it over the duck, and leave it to set. The duck will be
very well cooked, so it will be perfectly easy to carve at the table.
(Elizabeth David. French Country Cooking, By Elizabeth David; Decorated By John Minton.
2nd revised ed. Harmondsworth, England, Penguin, 1966.) (First published 1951)
Old Wives’
Tales
Funnily enough,
although we never ate duck in New Zealand back in the Fifties and Sixties—and
only saw live ducks at the zoo or in the Domain—we absorbed the current
received wisdom, aka old wives’ tales, about ducks.
Clucky?
Clutches of
ducklings, so the story runs, were traditionally often fostered by hens in the
farmyard, perhaps because they supposedly made better mothers than the ducks
did. It’s certainly a story I heard in my youth. This Victorian picture
illustrates it.
Dangerous?
Never eat raw
duck eggs. I’ve known that all my life, from so early that I have no memory at
all of first being told it. This was a serious warning in the 1950s, when
refrigerated whipped puddings were all the rage, and most of them were made
with beaten egg whites. (See “A Christmas Pudding From Katherine”.)
We did occasionally get duck eggs in the 1950s,
but I’m blessed if I know where from. Everybody had large back yards on their
quarter-acre sections, of course, and quite a few people kept chooks—though
this was ceasing to be the norm—but we didn’t know anybody who kept ducks. I
suppose Mr Green the grocer occasionally got some in.
The message was that duck eggs could have
duck poo in them. It wasn’t until years and years later that I learned why:
ducks, unlike hens, only have one tube for both eggs and poo to come down, and
there is always the chance of contamination—and hence a dose of salmonellosis.
Okay, never eat raw duck eggs. It's quite safe to use them in baking, however.
The Literary
Duck, With Covers
Apart from
the stories absorbed at our mother’s knee, our main knowledge of ducks came
from books. I’m pretty sure I heard the story of Jemima Puddle-duck when I was
about four or five, so, 1948-1949, but we didn’t own the book back then. It
must have been a borrowed copy. About ten years later we had our own copy
and my little sisters listened to it with bated breath. That foxy gentleman was
so scary! (Exactly what this story
reveals about its creator’s psyche, possibly better not to enquire!)
I think the next book I knew that had ducks in
it was probably the lovely hardback non-fiction volume, profusely illustrated
with black and white photographs, that I was given when I was about seven. I wish
I could remember its title! It was an English book, intended for children,
about animals and birds, from which I absorbed all sorts of interesting and useful
facts about a range of English creatures, only some of which ever made it out
to the Antipodes. Fallow deer, that’s right! It had several sorts of English
deer. And I think swallow-tail butterflies, too. And, um, English thrushes? Yes,
I’m pretty sure it had a lovely picture of a thrush. They have been introduced
in New Zealand, so I guess that one was sort of relevant! It helped to
illuminate all those Enid Blytons I read, that’s for sure! Though the
vernacular of the “William” books remained opaque.
The “Library”
Van
Such a very English
volume might seem an odd choice for a child living in New Zealand, but there
was nothing like it published locally: we didn’t own a single New Zealand children’s
book until I was about eleven, at which point some misguided relative or friend
gave us a wishy-washily illustrated volume of Maori legends rewritten for
children. Not really this well-meaning donor’s fault: there simply was nothing
else in the nineteen-fifties. We were lucky, though: our parents were both
readers, so we were encouraged to borrow books from the entrepreneurial Mr Armour
with his library van. He owned a bookshop and stationer’s in the next suburb:
it was a completely private enterprise. To us as kids it seemed a norm, but
looking back, we were incredibly fortunate. A family that had about 1/3d (one shilling
and threepence) left over from the weekly wage, no kidding, would never have been
able to buy its kids the number of books we got through! The nearest public
library was miles away, with no direct bus service at all. I got to know Honeybunch
and the Bobbsey twins through Mr Armour’s van, followed by Just William, of
course, and the egregious Darrell of Malory Towers, and a little later the
Swallows and Amazons. Not to say Biggles and co.! Actually, if we had been anywhere
near a public library we’d really have lost out: in those days librarians disapproved
entirely of most of these offerings, an attitude which lasted well into the
eighties, and as far as Enid Blyton’s concerned, well beyond. When they finally
built a brand-new library at the nearest big centre, about half an hour away on
the very infrequent buses, we recognised the Arthur Ransomes with relief, but
that was about it. Just as well I was too old for most of my old favourites by
then, because I certainly wouldn’t have found them at Takapuna Public Library.
Ping! …Missed
The world of
Honeybunch, the Bobbsey twins and Pollyanna seemed no stranger to me than that
of the Famous Five (I was convinced for years that “Quentin”, their uncle, was
a made-up name): I certainly never realised that they came from different sides
of the Atlantic! Mr Armour’s van was crammed with American children’s
classics—well, definitely classics in their way, never mind the experts on children’s literature (dreadful expression) I encountered in later life—but
there were some that he missed, and The
Story About Ping was one of them. I’d have been too old for it by then, but
if he had stocked it, I’m sure Mum would have borrowed it for my younger sister.
I shouldn’t be so grudging about those well-meaning
ladies who introduced me to the study of “children’s literature” and the real
definition of a “picture book”, because it was they who showed me Kurt Wiese’s completely
charming illustrations of the famous Chinese duck, Ping. Chinese-American: the
book is American but the illustrator had lived in China.
The picture above, from AbeBooks.com, shows
the cover of a well-used first edition, from 1933. A reprint edition is available
from Amazon.com, so you can still get to see Wiese’s really great talent as an
illustrator. Ping, though he is a bit yellow—well, he is Chinese, and the book
does date from the nineteen-thirties—Is definitely one of the best ducks in
literature: a very duck-like duck!
No comments:
Post a Comment